Sommerabend

Heinrich Heine

Undine --episode in addition


Dämmernd liegt der Sommerabend

黄昏なずむ 夏の宵

Über Wald und grünen Wiesen;

森と緑の 牧の上(へ)に

Goldner Mond am blauen Himmel,

青き空には 金色の月

Strahlt herunter, duftig labend.

清らに匂う 光の滴


An dem Bache zirpt die Grille,

川辺に歌う 虫の音

Und es regt sich in dem Wasser,

水面(みなも)を揺らす 影一つ

Und der Wanderer hört ein Plätschern

旅人は聞く 静けさの内

Und ein Atmen in der Stille.

微(かそ)けき水音 秘かな吐息


Dort an dem Bach alleine,

川のほとりに 水浴(みあみ)する

Badet sich die schöne Elfe;

奇(く)しき乙女の ただ一人

Arm und Nachken, weiss und lieblich,

白くやさしき 腕(かいな)と首が

Schimmern in dem Mondenscheine.

月の光に 浮かび輝く



written by S.Naitoh,2000


詩はH.Heineの「夏の夕べ(Sommerabend)」。

ドイツ文学は妖精をこよなく愛するが、この詩に出てくるElfeはその中でも特に愛されている水の精ウンディーネ。

Heineのこの詩にはJohannes Brahmsが曲をつけている。

水辺の岩に座って髪を梳りつつ歌を歌う、というと、何やらライン川あたりの別の人の気もするのだが・・・